גד קינר-קיסינגר מוכרח לכתוב שירה. אצבעותיו נעות על הקלידים ומנגנות עליהם מנגינה אישית שיש בה הצלפה מתמדת על עצמו – אבל מרעיפת אהבה על זולתו, אשה, אם, ילד, אדם החולף על פניו, דמויות היסטוריות וספרותיות עם היגדים שונים ומנוגדים. השירה שלו אינה נותנת לקורא מנוח. מעבר להנאה הצרופה שבקריאה, אתגר הפיענוח של קונוטציות המתייחסות לעולם רחב-ידע ושפע של פרטים, מעשיר את חווית הקריאה ומרחיב אותה מעבר לגבולות שאנו מורגלים בהם בקריאת שירה. "היונה משתוקקת למבול" הוא ספר שירים שכולו השתוקקות. עם מבט פנימה להשתוקקות הנפש, ומבט החוצה להשתוקקות העולם שלעיתים הורס את עצמו בעצמו, ולעיתים מוסיף נדבך על כל מה שהיה עד כה, עם מבט על העכשיו ומה שעוד יבוא מכאן והלאה.
גד קינר הוא משורר עם ניצוץ של חיוך תמידי וממזרי, עם ראייה מפוכחת שהיא מעין אנטיתיזה לאותו חיוך. אבל ביחד הם שלמות אחת שאין לעמוד בפניה. ואמרתי רק מעט שבמעט. (מיכל סנונית, משוררת)
גד קינר קיסינגר הוא פרופסור בדימוס לתיאטרון באוניברסיטת תל אביב, ולשעבר ראש החוג לתיאטרון, דרמטורג, שחקן, במאי, ומתרגם מגרמנית, נורבגית ושבדית. ב-2009 זכה קינר בתואר "אביר מדרגה ראשונה של מסדר הכבוד הנורבגי המלכותי" מטעם מלך נורבגיה, האראלד החמישי, על תרומתו לקידום המחזאות הנורבגית בישראל, בעיקר יצירותיהם של הנריק איבסן ויון פוסה. קינר הוא נשיא המרכז הישראלי של מכון התיאטרון הבינלאומי (ITI).
קינר קיסינגר החל לפרסם שירה מגיל צעיר. במרוצת השנים פורסמו שיריו ב"גג", "עיתון 77", "עלי-שיח", "הליקון", "מאזניים", "קשת החדשה", "שבילים", "בין סגול ובין תכלת," ועוד, וכן באתרי האינטרנט "זוטא", "סלונט", "נילי דגן", "בכיוון הרוח", "המסדרון", "ידיעות אמריקה", במוספי "הארץ", "מעריב", "מקור ראשון", "ישראל היום", וכן באסופות ספרותיות בעברית ובלועזית.
קינר-קיסינגר פרסם עד עתה שבעה קובצי שירה בעברית. ספריו האחרונים עד כה, סלפי ובסיכון גבוה, זכו לשבחים מפליגים של הביקורת. על ספרו הפרעות קשב (הוצאת "ספרא", 2010) זכה בפרס אס"י. שיריו תורגמו לאנגלית על ידי נתלי פיינשטיין, וקובץ משיריו הופיע ב-2021 בהוצאת Atmosphere Press. אסופה בגרמנית תופיע ב-2024 בהוצאת PalmArtPress בברלין בתרגום ליליאנה מיילינגר. שירי קינר תורגמו לערבית על ידי המשוררת הפלסטינית רים ג'נאיים, והופיעו בכתב עת המופיע בביירות. ספר שיריו בספרדית יצא ב-2015 בהוצאת וורבום במדריד בשיתוף הוצאת "ספרא". כן תורגמו שיריו לפורטוגזית, יוונית, צרפתית ואיטלקית.
ספרי שירה: