דף הבית > אין דלת

אין דלת

         
תקציר
תרגום: לי עברון תאריך הוצאה לאור: 12-2016 מספר עמודים:102
אוקטובר 1931; אוקטובר 1923; אוקטובר 1926; אפריל 1928. ארבעה רגעי קיום לא רציפים, ארבע תחנות ביניים בעונות מעבר. בגוף ראשון, בפרוזה שורטת, במשפטים שבלוליים, מקופלים בתוך עצמם, מספר הגיבור את דנדון חייו, את ההתדפקות התמידית על הדלת, את נדודיו של מי שלא מצליח למצוא את הדרך פנימה. זהו גם ספר מסע בין ארצות, נופים וחברות אנושיות: נהגי משאיות החוצים מדי לילה עם סחורתם את ארצות הברית, אוכל אנגלי חיוור טעם, סטודנטים אנגלים, אב מת, אח שאבד, אדם עשיר שהותש מחייו הנוחים.
הסופר הגדול ויליאם פוקנר, שהיה אחד מקוראיו הנלהבים של וולף, החשיב את ”אין דלת" להמשך הטבעי של ”הנער האבוד", אף שכרונולוגית סדר הפרסום היה הפוך. כמו תמיד אצל תומס וולף, העוצמה הרגשית המפעימה עשויה סגנון ותחביר יחידים במינם: בפרוזה רחבה ואנאפורית, מילים ומשפטים החוזרים כגלים במקצב המייצר סיפור בלתי נשכח. במהלך חייו הקצרים חיבר הסופר האמריקני תומס וולף יצירות שהן אריגים משובחים של השראה, סגנון, דחיפות ורגש. יצירתו היא הר געש ספרותי ומעין זעקה אקספרסיבית. הגרסה הראשונה של הנובלה ״אין דלת" הופיעה בשנת 1933 ב״סקריבנרז מגזין״.
”בארצות הברית ישנם שלושה סופרים גדולים: הראשון הוא וולף, השני הוא אני והשלישי הוא המינגווי.” ויליאם פוקנר
"ב־1949 ,כשהייתי בן שש־עשרה, נתקלתי בתומס וולף, שמת בגיל 38 בשנת 1938 ,ושהפך בני נוער רבים מלבדי לחובבי ספרות מושבעים לנצח." פיליפ רות
פרק ראשון
...על נדודי נצח ושוב על פני האדמה... על זריעה, לבלוב, ועל קציר בָּשֵׁל־נוטף. ועל הפרחים הגדולים, על הפרחים המגוונים, על הפרחים הזרים שלא נודעו.
היכן ינוח היגע? מתי יבוא הביתה הבודד בלבו? אילו דלתות פתוחות בפני הנודד, ובאיזה מקום, ובאיזו ארץ, ובאיזו עת?
היכן? היכן יוכל תשוש הלב להשתקע לנצח, היכן יוכל היגע מנדודיו למצוא שלווה, היכן יידומו ההמולה, הקדחת, הדאגה, לַנֶצח.
למי שייכת האדמה? האם רצינו באדמה כדי שנוכל לנדוד על פניה? האם אנו זקוקים לאדמה שלא נשקוט ולא ננוח על פניה? מי שזקוק לאדמה, לו תהיה האדמה: הוא ינוח עליה, ינוח במקום קטן, יתגורר בחדר אחד קטן לנצח.
האם הרגיש צורך באלף לשונות, ולכן חיפש אותן כך ברפש ובאימה של ריבוא רחובות פראיים? הוא לא יזדקק עוד ללשון, הוא לא יזדקק ללשון לשם שתיקה ואדמה; הוא לא יוציא מילה מהשפתיים המושרשות, עינו הקרה של הנחש תציץ למענו מבעד לארובות המוח, זעקה לא תפרוץ מן הלב שצֶמח מטפס בוקע ממנו.
הלשון המתה קמלה והלב נרקב, פיות עיוורים חופרים מנהרות בבשר הקבור, אבל האדמה תתקיים לנצח; שיער צומח כמו אפריל על החזה הקבור ומארובות המוח צומחים פרחי המוות ולא יכמשו.
הו, פרח האהבה, ששפתיו החזקות שותות אותנו מטה אל תוך המוות בכל דבר רחוק וחמקמק; האהבה, המכשפת את עשרים אלף ימינו עד טירוף הדעת ועיוות הלב הנשבר מנשיקתה, אבל לה, לה, לה התהילה, והיא על מכונה: אהבה בת אלמוות, בודדים וכואבים בשממה קראנו אלייך: לא נעדַרת מבדידותנו.
מה חשבו הקוראים? 0 ביקורות
המלצות נוספות עבורך
דיגיטלי 35 ₪
מודפס 97 ₪
דיגיטלי 35 ₪
מודפס 97 ₪
דיגיטלי 39 ₪
מודפס 78 ₪
דיגיטלי 49 ₪
קינדל 49 ₪
עוד ספרים של תשע נשמות הוצאה לאור
דיגיטלי 30 ₪
קינדל 29 ₪
דיגיטלי 30 ₪
קינדל 29 ₪
דיגיטלי 30 ₪
קינדל 29 ₪
הירשמו לרשימת התפוצה של ביבוקס
Powered by blacknet.co.il